"Лорд Элиот надеялся, что буря начнется, когда караван минует пустынные районы."
Логическая ошибка - надеялся, что буря начнется, когда...
Лучше -- ...начнется, лишь когда... -- но все равно плохо...
Вариант:
Лорд Элиот надеялся, что караван успеет миновать пустынные районы прежде, чем начнется буря.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Тяжелые авийские носороги - существа невероятно сильные и выносливые,* и те постоянно фыркали, низко пригибая головы.
...и выносливые, - и те постоянно...
-----------------------------------------------------------------------------------------------
А ещё - отправить нескольких всадников к местному сюзерену, чтобы* те доложили, что* прибыл великий истребитель драконов, гроза крылатых бестий - лорд Элиот.
Гусеница.
Вариант:
А ещё - отправить нескольких всадников к местному сюзерену, чтобы те доложили о прибытии лорда Эллиота - великого истребителя драконов, грозы крылатых бестий.
----------------------------------------------------------------------------------------------
…Но до спасительной долины ещё очень далеко. Если повезёт, то к полудню следующего дня караван достигнет предгорий Клыков Тирры, а когда боги потушат Огнедышащее Светило,* войдут** в долину.
полудню - дня --- лучше - ...к середине следующего дня...
*/** ...Светило, - войдЁт в долину. (караван достигнет... и он же - войдёт)
----------------------------------------------------------------------------------------------
- Милорд! – послышалось справа от лорда и Элиот обернулся, прикрываясь рукой от песчаной крошки.
Ну и рука у него, однако!
Вариант:
- Милорд! – послышалось справа от лорда и Элиот обернулся, прикрывая рукой лицо от песчаной крошки.
---------------------------------------------------------------------------------------------
- Мы не можем двигаться дальше.* - прохрипел он и закашлялся. - Повозка... У одной из повозок сломалось колесо. Мы должны остановиться.
* зпт. вместо точки
---------------------------------------------------------------------------------------------
Это оружие, изготовленное лучшими мастерами, достаточно* чтобы пригвоздить к облакам даже крупного дракона.
Это оружие... достаточно... (напоминает - "необходимо и достаточно")
Как минимум:
Этого оружия, изготовленного лучшими мастерами, достаточно, чтобы...
--------------------------------------------------------------------------------------------
В таком случае никто не заплатит за уничтожения* дракона** и сорок дней пути через пустошь окажутся пустой тратой времени.
* уничтожениЕ дракона
** здесь предпочтительно поставить зпт.
--------------------------------------------------------------------------------------------
Лорд Элиот поморщился, словно ему самому только что вогнали под ребра остро отточенную стальную стрелу.
Сомнительное сравнение. Он настолько могуч, что от "стрелы под ребра" только морщится?
--------------------------------------------------------------------------------------------
«Да поможет нам Зинч»* - мелькнуло в голове драконоборца** и он, ловко извлекая*** ноги из стремян, спрыгнул на землю.
* пропущена зпт.
** пропущена зпт.
*** рассоглас. по времени с "спрыгнул". Нарушение последовательности действий.
Вариант:
...ловко освободившись от стремян, спрыгнул на землю.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Подхватил под уздцы лошадь, ринувшуюся было прочь, и замер в таком положении, глядя на свой* караван.
* свой - лишнее слово.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Крякнули колесные оси* и оба запряженных носорога зафыркали, замотали головами, пытаясь вытряхнуть пыль из носа и рта.
* пропущена зпт.
-------------------------------------------------------------------------------------------
По подбородкам* измученных созданий потекли струйки вязкой, желтой слюны.
*А у животных разве бывают "подбородки"? Сомнительно...
Вариант:
Из пасти измученных...
-------------------------------------------------------------------------------------------
Лорд провел ладонью по ожерелью из драконьих клыков и вымученно улыбнулся… впервые за время пути...*
* здесь лучше бы поставить точку.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Поврежденную телегу загнали в центр импровизированного круга* и несколько воинов тут же принялись чинить колесо.
* пропущена зпт.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Вскоре лагерь был полностью готов* и Остин предложил лорду укрыться от непогоды под навесом, где уже развели костёр.
* пропущена зпт.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Элиот отрицательно мотнул головой, забрался на одну из повозок и,* принялся всматриваться в темноту.
* лишняя зпт.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Свист ветра постепенно начал убаюкивать человека* и лорд, опершись о тюки с тряпьем, задремал.
* пропущена зпт.
------------------------------------------------------------------------------------------
Элиот спустился с крыши повозки* и капитан повел его меж рядов палаток.
* пропущена зпт.
-----------------------------------------------------------------------------------------
- Рад видеть вас, милорд.* - произнес незнакомец, когда Элиот вышел на освещенное костром пространство.
* зпт. вместо точки
-----------------------------------------------------------------------------------------
Говорят так же*, что воина этого зовут Элиот и замок его был сожжен дотла драконом, большинство воинов обратились в прах...
* также - здесь слитно.
----------------------------------------------------------------------------------------
Говорят, свирепые соседи, словно вороньё, слетелись на руины замка и провозгласили вотчину Элиота своей землёй, а на самого лорда объявили охоту.
свирепые соседи, словно... с-с-с
----------------------------------------------------------------------------------------
- Ваш язык острее клинка.* - раздраженно бросил Элиот, прерывая речь незнакомца. - Но тот, кто ворошит старые угли, может разжечь потухший пожар. А пожар не жалеет никого!
* зпт. вместо точки
----------------------------------------------------------------------------------------
- Вы назвались Шеттаком.* - вклинился в разговор капитан Остин, видя**, что лорд чем-то расстроен.
* зпт. вместо точки
** "видя" - не очень... лучше бы - увидев/заметив (имхо)
---------------------------------------------------------------------------------------
- Я назвался именем, коим был наречён в землях Шанти много лет назад.* - с гордостью подтвердил незнакомец. - Я - Шеттак, что в переводе с шантийского означает Оседлавший Пламя.
* зпт. вместо точки
---------------------------------------------------------------------------------------
- По вашему вооружению не скажешь, что имеешь дело с лучшим из когда-либо живших драконоборцев.* - наконец вышел из ступора Элиот.
* зпт. вместо точки
---------------------------------------------------------------------------------------
- Мое оружие - разум.* - снова с гордостью и даже с некоторой надменностью, пафосно до отвращения, проронил собеседник. - У меня есть всё, что нужно путнику: бурдюк, наполненный ключевой водой, еда, нож для разделки мяса...
* зпт. вместо точки
--------------------------------------------------------------------------------------
- На то они и легенды, чтобы возводить ложь в абсолют, делать драконов трёхглавыми, ведьм костлявыми, а воинов Саггарского королевства благородными. - Шеттак усмехнулся. - Иногда я подсаживаюсь к костру, горящему на обочине дороги, и начинаю слушать рассказы бродяг, собравшихся у огня. Слушаю про Шеттака* и начинаю сомневаться, про меня ли все эти истории, или есть другой Шеттак, опустошивший гнездо Красного Дьявола, отрубивший все три головы Серному Змею... Но ведь не было у Серного Змея трёх голов. Была одна, да и та размером с мой мешок для вещей. Не убил я Красного Дьявола, а лишь засыпал выход из пещеры** и чешуйчатый мерзавец издох от голода.
* здесь лучше поставить тире
** пропущена зпт. (либо зпт и тире)
------------------------------------------------------------------------------------
- Вот как... - не скрывая сожаления, изрек Остин. - Жаль...
На изречение не тянет. Лучше - ...заметил Остин.
------------------------------------------------------------------------------------
- Да... - капитан тяжел вздохнул. - Вы легенда, в реальность которой не веришь, но которому стремишься подражать...
КОРЯВО! "которой" и "которому" не сходятся! НАДО ПЕРЕДЕЛАТЬ!
------------------------------------------------------------------------------------
Всегда улыбался... Элиот с трудом поборол желание от всей души ударить легендарного охотника, чтобы раз и навсегда стереть с его лица эту гнусную ухмылку.
Всегда улыбался... --- криво, и со временем глагола мутно...
Лучше так --- И все-то он улыбается... Или --- И все-то он улыбается!..
-----------------------------------------------------------------------------------
- Я шел, чтобы спасти жизни вам и иным охотникам.* - проговорил Шеттак, и выражение его лица вмиг стало серьезным. Взгляд серых глаз казался дьявольски жестоким, кожа приобрела землистый оттенок.
* зпт. вместо точки
-----------------------------------------------------------------------------------
Перемены в облике странствующего охотника были столь разительны, что лорду даже подумалось: «до* этого момента Шеттак просто кривлялся, чтобы показаться своим собеседникам менее опасным».
* "До этого...".
Вариант без прямой речи здесь предпочтительней:
Перемены в облике странствующего охотника были разительны и наводили на мысль, что до этого Шеттак просто кривлялся, дабы казаться менее опасным. (или-- ...стараясь казаться менее опасным.)
И убраны лишние (имхо) слова.
----------------------------------------------------------------------------------
- Я знаю, о каком драконе идёт речь.* - проговорил Шеттак и протянул руки к костру. Его тонкие пальцы с узелками суставов медленно сгибались и разгибались.
* зпт. вместо точки
----------------------------------------------------------------------------------
- Я гонялся за ним двадцать лет.* - продолжал тем временем Шеттак. - В Баггаре, севернее Малого Хребта, он спалил два города. Потом на десять лет пропал, наверное, впал в спячку. Во второй раз он появился у Звенящей реки. Там он обратил в пепел часть крупного торгового порта. Я и ещё пятеро охотников отправились его искать,** и нашли в горах пещеру, где прятался Морок... Выжил только я... И вот теперь, спустя ещё десять лет, он объявился здесь.
* зпт. вместо точки
** лишняя зпт.
---------------------------------------------------------------------------------
- Что?! - Элиот задохнулся от ярости. - Да ты! Ты!...*
* Воскл. знак занимает место одной из трех точек. --- Ты!..
---------------------------------------------------------------------------------
- Он убьёт вас, как убил многих.* - прошептал Шеттак. - Испепелит. Спустится с небес, схватит одну из повозок и зашвырнет её в пустошь, а когда люди из каравана разбегутся, он пролетит над ними и всех обратит в прах. Я не раз видел, как он это делает...
* зпт. вместо точки
---------------------------------------------------------------------------------
- Трус! - негодовал* Элиот. - Ты просишь нас уйти и оставить беззащитными расположенные в горах города? Тысячи людей могут погибнуть, а ты, вместо того, чтобы пытаться убить тварь, хочешь напугать нас!
* Здесь лучше использовать совершенную форму глагола:
- Трус! - вознегодовал Эллиот. - Ты...
Или:
- Трус! - негодующе воскликнул Эллиот. - Ты...
--------------------------------------------------------------------------------
- Я добр и позволю тебе переждать бурю вместе с нами.* - прошипел лорд. - Но как только боги зажгут Огнедышащее Светило, ты уйдешь! А если снова попадёшься мне, то, клянусь Зинчем, я вытрясу из тебя душу!
* зпт. вместо точки
---------------------------------------------------------------------------------
Он разжал пальцы* и Шеттак упал, поднимая клубы пыли. Охотник молча,** отряхнул плащ. В его взгляде не было ярости, в движениях не чувствовалось угрозы.
* пропущена зпт.
** лишняя зпт.
=============================================
- Глупец. – Шеттак поправил висящую на шее цепочку с медальоном и грустно улыбнулся. - Какой же вы глупец, лорд...
А ВОТ ЗДЕСЬ - ПРАВИЛЬНО! После прямой речи стоит точка, поскольку дальше следует ОТДЕЛЬНОЕ предложение, никак не связанное с прямой речью.
=============================================
Обречённо взвыл ветер* и в стороне от повозок зафыркали лошади.
* пропущена зпт.
--------------------------------------------------------------------------------
- Остин, распорядись, чтобы животных напоили.* – *Процедил сквозь зубы Элиот и, бросив на шантийского охотника презрительный взгляд, вышел из-под навеса.
* ...напоили, – процедил сквозь...
--------------------------------------------------------------------------------
* * *
Буря стихла на рассвете* и Элиот приказал** принял решение** продолжить путь.
* пропущена зпт.
** так все-таки --- "приказал" или "принял решение"?
--------------------------------------------------------------------------------
Справа от дороги,* в быструю извилистую реку с грохотом обрушивался водопад, рассыпаясь на прибрежных камнях мириадами искрящихся брызг.
* лишняя зпт.
--------------------------------------------------------------------------------
- Остин.* - позвал лорд своего помощника.
* зпт. вместо точки
своего помощника - лишние слова... Нет?
--------------------------------------------------------------------------------
- Вели вставать лагерем.* - гарцуя на лошади, распорядился Элиот. - И пусть несколько человек скачут в замок…
* зпт. вместо точки
--------------------------------------------------------------------------------
На мгновение он обратил свой взор в сторону роскошного древнего города* и замер на полуслове.
* здесь лучше поставить тире.
--------------------------------------------------------------------------------
Клокотало в бойницах неистовое пламя пожара, а к небу столбом* поднимался столб* маслянисто-чёрного дыма.
* ...столбом поднимался столб...
--------------------------------------------------------------------------------
- Опоздали.* - *В отчаянье** прохрипел Элиот. - О, всемогущий Зинч, мы опоздали!
*/** - Опоздали, - в отчаяньИ...
или - Опоздали! - в отчаяньИ...
--------------------------------------------------------------------------------
А, может быть, так оно и было.
Коряво. Первая зпт. лишняя, две "былки".
Вариант:
Возможно, так оно и было.
--------------------------------------------------------------------------------
Великий охотник на драконов Шеттак легко, играючи,* перемахивал через разломы в каменной толще.
* лишняя зпт.
--------------------------------------------------------------------------------
Столб чёрного дыма поднимался на сотни метров *верх, где и рассеивался ветром.
* вверх (Кроме того --- поднимался... вверх - не очень... раз - "поднимался", то уж наверное - "вверх".)
--------------------------------------------------------------------------------
- Морок.* - едва слышно произнес Шеттак** и, откликаясь на его призыв, из облаков вынырнула огромная черная тень.
* зпт. вместо точки
** пропущена зпт.
-------------------------------------------------------------------------------
- Молодец.* - свистящим голосом изрек Шеттак. - Мой мальчик, молодец... Ты успел. Я задержал их** и ты успел.
* зпт. вместо точки
** пропущена зпт. (либо тире)
-------------------------------------------------------------------------------
Он - сын герцога Фаранна, великий Шеттак, ласково похлопал своего любимца по чешуйчатой морде.
Громоздко...
Вариант:
Великий Шеттак, сын герцога Фаранна, ласково похлопал своего любимца по чешуйчатой морде.
-------------------------------------------------------------------------------
Коснулся левой рукой медальона отца - того самого, который в роду огнепоклонников передавался из поколения в поколения* - серебристого, с изображением крылатого создания.
* из поколения в поколениЕ - устоявшееся выражение.
-------------------------------------------------------------------------------
- Устал? - *Обращаясь к Мороку, произнес человек.
- Устал? - обращаясь к Мороку, произнес человек.
=========================================