Дата: Четверг, 08.05.2014, 11:45:20 | Сообщение # 1
Свирепый, но справедливый
Группа: Старожилы
Сообщений: 325
Статус: Offline
Это рассказ про встречу, которая произошла в отпуске. Данное повествование не несёт в себе политической составляющей. Хотя, уже дописывая последние строки, я всё же увидел таковую. Но пусть уж каждый домысливает по-своему.
Солнышко!!! Как давно я его не видел в Питере. А сейчас… словно попал на другую планету. Недаром в отзывах писали: «многие, хотя бы раз побывавшие в Доминикане, хотят остаться там навсегда». Но это так, лирическое отступление. На самом деле в глубине души я патриот. И прекрасно понимаю значение известной поговорки. Хорошо там, где нас нет. Блин! Но хорошо-то как! Уже четвёртый день тут, вдали от повседневной рутины, а всё никак не могу насмотреться на солнце, зависшее над головой практически в зените; на белейший песок и на бескрайний океан. О да! Океан! Самый что ни на есть открытый. И что самое поразительное – бирюзовый. Температура воды на 2-3 градуса выше температуры воздуха. Вылазить совсем не хочется, и мы с сыном уже второй час качаемся на волнах: вверх-вниз, вверх-вниз. Ляпота!
Обедаем в ресторане прямо у пляжа. Администратор зала, узнав ещё в первый день, что мы из Санкт-Петербурга, улыбнулся широкой улыбкой и на ломаном русском сказал, что читал про этот город в интернете. После чего во время нашего посещения завтраков-обедов-ужинов обслуживал нас самостоятельно. Да и вообще, персонал тут отличается вежливостью и предупредительностью. После обеда, по уже установившейся традиции, мы с администратором пожимаем друг другу руки и расходимся до вечера. Он – дальше поднимать рейтинг пляжного отдыха в своей стране, я с семьёй – в свою виллу, чтобы принять душ и направиться уже к бассейну.
- Could you help me? Бабушка лет под сто появилась словно из ниоткуда и явно обращается к нам. Я, конечно, полный профан в басурманских языках, но эту фразу понял даже я, хотя в ответ ничего умнее «off course» не придумал. Далее бабуля вывалила на меня целый шквал из английских слов, который, к моему ужасному стыду, расшифровать мне было не дано. К тому же, её речь сопровождалась маханием перед моим носом пластиковой картой-ключом от номера. Дабы не уронить честь главы семейства, я отправил жену с сыном в номер, пообещав им «разрулить проблему за пять сек». Когда мои родные отошли на безопасное для моего невежества расстояние, я повернулся к бабушке и, собрав мозги в кучу, выдал шедевральную фразу: - Sorry, but my english is bad (когда-то давно этому универсальному ответу я научился у знакомого переводчика). Моя собеседница оживилась, в её глазах появилась надежда. Она заулыбалась, я тоже ощерился, рассчитывая на то, что теперь она поищет того, кто поймёт её. Рано радовался. - Parlez-vous français? На миг ошалев, я всё же собрал всю волю в кулак и парировал выпад: - My french is bad. Усмотрев лучик света в тучах моей безграмотности, бабка решила добить меня окончательно: - ¿habla usted español? Sprechen sie deutsch? Parli italiano? Я, смирившись с собственной немощью, просто стоял и как попугай повторял: - No, my spanish is bad. No, my german is bad… Поняв, что напором от меня помощи не добиться, бабулька, наконец-то, решила ретироваться. Когда она удалилась уже метров на двадцать, мой разум внезапно посетили угрызения совести. Да что я, не человек, что ли? Ведь есть ещё язык жестов. Я догнал её и, взяв под локоть, произнёс: - I want help you. Далее мне пришлось выдержать очередной мозговой штурм, но на этот раз все мои потуги ответить сопровождались жестикуляцией. Бабуля приняла правила, и спустя пять минут я с гордостью вёл её в сторону рецепции. Из нашего диалога стало понятно, что бабушка прилетела на отдых с дочерью. Она обедала одна и, выйдя из ресторана, не могла никак сориентироваться и определить, в какой стороне расположена её вилла. Так как она не помнила номера, а я не отличался даром ясновидения, единственно правильным выходом из сложившейся ситуации было пойти к администратору и по базе пробить ключ-карту. Пока администратор водил картой по считывателю (надо же, у них тоже не всегда с первого раза считывается магнитная полоса), бабушка сделала ещё одну попытку войти в контакт: - What language you prefer to communicate? Разумеется, из этой фразы я понял лишь про язык. Но ведь недаром у меня высшее образование с краснодипломным подтверждением. Рассуждая логически, сопоставив все вопросы и ответы, прозвучавшие в ходе нашего содержательного диалога, я вроде бы понял смысл вопроса и решил-таки доказать, что являюсь вполне эрудированным и всесторонне развитым мужчиной: - I speak russian! – после чего с гордостью посмотрел на пожилого оппонента, дескать «ну и кто теперь на коне?» Лучше бы я и дальше прикидывался неграмотным аборигеном, изъясняющимся исключительно на языке танца и жестов. - Ви каворыте по-руски? - Д-да. Я русский. - Такда пачему ви раскаваривали са мной на анклиском ясыке? - Но ведь вы начали спрашивать меня по-английски. От дальнейшего «избиения младенца» спас администратор, протягивая карточку со словами: «number 1172», для пущей убедительности обведя виллу с этим номером на карте отеля. После чего пристально посмотрел на меня и позвонил в колокольчик. Видимо, не доверял моему умению ориентироваться на местности. Спустя ещё пару минут спасённая бабушка садилась в электрокар, поданный по случаю счастливого разрешения ситуации. - Тасвитания. Спасипа. - Всего хорошего.
Придя в номер, я всё рассказал своим. Все были рады за бабульку, я даже удостоился похвалы за сердечность и отзывчивость. Правда, с добавлением фразы «учи английский». Вот такой вот случай.
P.S. На ужине, загружая тарелку блинчиками и фруктами для сына, я увидел свою бабушку. Она также заметила меня, широко улыбнулась и, подозвав бабулю чуть помоложе, сказала ей: - Эта тот самий руский. Дочка также искренне улыбнулась мне и на чистом русском поблагодарила за помощь. Бабушка же держала меня за руку и негромко говорила: - Я ошень люплю руских. Я до сих пор помню солтат, каторы осфопоштали нашу Юкослафию. Фот так пывает – страны уше нет, а память остатась. У нас фсикта путут люпить руских. Мы талшны тержаца трук трука и помокать по мере сил. Веть мы фсе – славяне.
Я смотрел на неё, улыбался так же искренне и мысленно давал себе обещание подтянуть уровень своих познаний в английском языке. А ещё я был рад, что всё-таки нашёл с бабушкой общий язык – русский. Чего уж тут добавить.
Сообщение отредактировал Вук - Четверг, 08.05.2014, 12:21:01
Дата: Четверг, 08.05.2014, 13:24:34 | Сообщение # 2
Дядька Хе-Хе
Группа: Старожилы
Сообщений: 3574
Статус: Offline
Да уж... Обычно наши познания в иностранных языках заканчиваются фразой: "фейсом об тейбл"...(( Виталя, наконец-то я вижу от тебя конкретное произведение. И это радует. Потому что назвать его можно. Точно. Только выбрать надо из двух вариантов. 1. Язык для общения. 2. Патриот.))) Второе название конечно с иронией и сарказмом. Как ни крути...
Жизнь состоит из взлётов и падений... Но всё ж не откажусь от повторений.)))
Дата: Пятница, 09.05.2014, 20:10:55 | Сообщение # 3
Буква
Группа: Читатели
Сообщений: 16
Статус: Offline
Буквально два дня назад на форуме ванстори пытался объяснить автору почему его рассказы скучно читать: "Люди не разговаривают на литературном языке. Люди говорят. И говорят каждый на своём языке." Ещё один случай. В Нью Йорке жалуюсь товарищу, переводчику литературы, что местные меня не понимают. - У меня такой плохой английский? - спрашиваю его. - Нормальный литературный английский, - отвечает тот,- только здесь Америка. Ваш рассказ демонстрирует, как язык людей раскрывает их характер. Отлично. Я предлагаю название - Язык. Можно помягче. Типа - О пользе знания иностранных языков. Хи, хи. Сейчас заметил, что Рекс подобное предложил.
Бездельник кто с нами не пьёт
Сообщение отредактировал val57 - Суббота, 10.05.2014, 18:26:37
Виталя, наконец-то я вижу от тебя конкретное произведение.
Володя, спасибо за отзыв. но если честно, я не ставил цель написать произведение или рассказ. как-то само получилось. особенно в свете последних событий у соседей. вообще, несколько напрягает то, что многие усердно пытаются перечеркнуть всё то доброе, что было при совке. но порадовало то, что никогда не переведутся люди, для которых СССР и теперь уже Россия всегда останется близким другом и партнёром. может, я именно этим и хотел поделиться.
Цитатаval57 ()
Ваш рассказ демонстрирует, как язык людей раскрывает их характер.
я даже не заметил этого. просто перессказал 20-30 минут из своего отпуска
ЦитатаВук ()
А ещё я был рад, что всё-таки нашёл с бабушкой общий язык – русский.
ехал сегодня на работу и подумал: "а может, подправить концовку?" например, "человеческий" или "дружелюбный" (в смысле: все мы люди и кровь у всех красная). как думаете?